Ήταν ένα μικρό καράβι…

Όχι, μη σας ξεγελάει ο τίτλος, δεν πρόκειται για άλλο ένα post για Σκιάθο. Αρκετά τα επτά (!!!) που ανέβασα από ΄κει.
Από χθες μ΄έχουν πιάσει τα… παιδικά μου. Ξέρετε πώς γίνεται καμιά φορά και σου κολλάει κάποιο τραγούδι και το λες μέσα σου συνέχεια. Ε, αυτό έπαθα κι εγώ εχθές! Και το τραγούδι που μου κόλλησε ήταν παιδικό. Τι παιδικό; Νηπιαγωγείου. Ευτυχώς που ξέρω ένα κόλπο κι το σταμάτησα. Το κόλπο είναι να πεις κανονικά και δυνατά, το τραγούδι που σου έρχεται συνέχεια στο μυαλό. Αντί να το λες από μέσα σου ή να το μουρμουρίζεις, το τραγουδάς κανονικά, δυνατά και σταματάει. Περνώντας, λοιπόν,  δυο φορές  εχθές από τα Εξάρχεια, την περιοχή όπου γεννήθηκα και έζησα έως τα 18 μου, ξαφνικά από το πουθενά, μου κόλλησε ένα παιδικό τραγούδι, που το έλεγα στο Νηπιαγωγείο και στην πρώτη Δημοτικού. Το τραγούδι αυτό, που μάλλον θα το ξέρετε, είναι το «Ήταν ένα μικρό καράβι»!!! Ακόμα και τώρα το λένε στα Νηπιαγωγεία. Και όχι μόνο το ήξερα και το έλεγα στα ελληνικά, αλλά είχα και τη γιαγιά μου που είχε ζήσει χρόνια στην Ελβετία, κι είχε βαλθεί να μου το μάθει να το λέω και στα γαλλικά! Κάπως έτσι τα αντιπάθησα κι αργότερα ο μικρότερος βαθμός που είχα στο Γυμνάσιο, ήταν στα Γαλλικά.

To «Ήταν ένα μικρό καράβι» (στα Γαλλικά: Il était un petit navire) είναι ένα παραδοσιακό γαλλικό ναυτικό τραγούδι που έφτασε κάποια στιγμή να θεωρείται παιδικό, παρόλο που είναι το μόνο με ανθρωποφαγικές νύξεις τραγούδι που υπάρχει για μικρούς και για μεγάλους! Η ελληνική έκδοση του τραγουδιού, μας λέει την ιστορία ενός μικρού καραβιού που ταξιδεύοντας για πολύ καιρό στη Μεσόγειο θάλασσα, τελειώνουν τα αποθέματά του σε τρόφιμα. Τότε οι ναύτες τραβάνε κλήρο για να δουν ποιος απ’ όλους θα φαγωθεί για να σωθούν οι υπόλοιποι. Κι ο κλήρος πέφτει στον μικρότερο ναύτη. Το ελληνικό τραγούδι τελειώνει εκεί, με διάφορα αστεία ανάμεσα στα αγόρια και στα κορίτσια που το λένε. Αλλά στην αρχική του, γαλλική έκδοση, το τραγούδι συνεχίζεται με τους υπόλοιπους ναύτες συζητούν για το πώς θα μαγειρέψουν τον νεαρό ναύτη. Αλλά τότε, γίνεται ένα θαύμα, και το καράβι γεμίζει από πάρα πολλά ψάρια και το ναυτάκι σώζεται.
Να κι οι ελληνικοί στίχοι του τραγουδιού. Του γαλλικού, για όσους ξέρουν γαλλικά, είναι γραμμένοι πάνω στο δεύτερο βίντεο που θα δείτε.

Ήταν ένα μικρό καράβι
που ήταν αταξίδευτο
οεοέ οε οε
Κι έκαν’ ένα μακρύ ταξίδι
μέσα στην Μεσόγειο
οεοέ οε οε
Και σε πεντέξι εβδομάδες
σωθήκαν ο – ο – όλες οι τροφές
οεοέ οε οε
Και τότε ρίξανε τον κλήρο
να δούνε ποιος ποιος ποιος θα φαγωθεί
οεοέ οε οε
Κι ο κλήρος πέφτει στον πιο νέο
που ήταν α – α – αταξίδευτος
οεοέ οε οε
Κι ο κλήρος πέφτει στα αγόρια
που ήταν σαν σαν σαν σκυλόψαρα
οεοέ οε οε
Κι ο κλήρος πέφτει στα κορίτσια
που ήταν σαν σαν σαν πριγκίπισσες
οεοέ οε οε

Και πρώτα, ένα βίντεο με το τραγούδι στα Ελληνικά, από την παιδική χορωδία του Σπύρου Λάμπρου. Ακούστε το με ανοιχτή καρδιά, και θα νιώσετε αυτή την υπέροχη αίσθηση αγνότητας και αθωότητας που βγάζει η φωνή των μικρών παιδιών, που σου φέρνει δάκρυα στα μάτια!

Και τώρα το γαλλικό, βίντεο, ένα εξαιρετικό κινούμενο σχέδιο, που θα μου επιτρέψετε να το αφιερώσω στα εγγονάκια μου, που πάνε σε Γαλλικό Νηπιαγωγείο.
Καλό Σαββατοκύριακο.
Π

  

 

ένα σχόλιο στο “Ήταν ένα μικρό καράβι…”

      Ζαχαρούλα
      30 Αυγούστου 13 στις 17:31

      Το τραγούδι αυτό, λένε, ότι είναι πραγματική ιστορία και συνδέεται με το ναυάγιο ενός πλοίου με το όνομα Μέδουσα…
      Η ωραία πεταλούδα που τριγυρνά στους κάμπους, ψωφά και μετά ανασταίνεται δεν έχω βρει ακόμα σε τι αναφέρεται!
      Χαχααχα!
      😉

Σχολιάστε